Które narzędzie CAT wybrać? Który program CAT jest najlepszy?

Osoby decydujące się na zakup technologii często szukają porady i wskazówki, która pomoże im wybrać rozwiązanie odpowiednie dla nich samych, ich firmy lub działu. Temat nie jest banalny, bo rozwiązań jest wiele, a dodatkowo przez kilka lat funkcjonowania narzędzi CAT na naszym rynku narosło wiele mitów związanych z konkretnymi programami.

Problem osób szukających rozwiązania dla siebie polega często na tym, że zwykle nie mają kogo zapytać. Oczywiście każdy program ma swojego producenta/sprzedawcę/dystrybutora, których można poprosić o informacje dotyczące ich produktu. Ciężko jednak wyobrazić sobie sytuację, w której firmy czy osoby żyjące ze sprzedaży danego programu powiedzą komuś, […]

By |2013-02-04T19:31:28+01:0019 lipca, 2011|Blog|Możliwość komentowania Które narzędzie CAT wybrać? Który program CAT jest najlepszy? została wyłączona

Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce oraz memoQfest

Początek wiosny upłynął w tym roku pod znakiem dwóch wydarzeń: konferencji „Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce”, zorganizowanej w Poznaniu przez LSP Software – dystrybutora programu SDL Trados w Polsce, oraz memoQfest – spotkania zorganizowanego w Budapeszcie przez firmę Kilgray, producenta programu memoQ.

„Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce” w Poznaniu to już czwarta edycja konferencji odbywającej się co roku w różnych miastach Polski. W tym roku firma Greater Translation została jednym ze złotych sponsorów konferencji. Dzięki temu mogliśmy poznać wielu ciekawych ludzi i przedstawić naszą ofertę tłumaczom […]

By |2016-11-03T09:43:00+01:0022 kwietnia, 2011|Blog|1 571 komentarzy

Szkolenia Trados Studio 2009 i memoQ w Warszawie

Organizujemy w Warszawie cykliczne czwartkowe szkolenia z obsługi narzędzi CAT. W ramach szkoleń uczymy posługiwania się dwoma najciekawszymi programami CAT dostępnymi na rynku, tj. SDL Trados Studio 2009 i memoQ.

Zajęcia odbywają  się w małych grupach, są więc znacznie bardziej efektywne. Co ważne, uczestnicy pracują przy własnych lub udostępnionych przez nas komputerach, co sprawia, że szkolenia mają bardzo praktyczny wymiar. Zarówno szkolenia z obsługi pakietu SDL Trados Studio 2009, jak i szkolenia z memoQ dostępne są na poziomach dla początkujących i średniozaawansowanych. Na zajęcia można się zapisać na naszej stronie internetowej (zakładka Szkolenia Trados […]

By |2016-11-03T09:43:00+01:0023 lutego, 2011|Blog|1 033 komentarze

Narzędzia CAT w Polsce

Narzędzia wspomagające tłumaczenie, znane powszechnie jako narzędzia CAT (Computer Assisted Translation tools) to programy wspierające proces tłumaczenia na wszystkich jego etapach. Początkowo narzędzia CAT były kierowane przede wszystkim do tłumaczy indywidualnych, ale z biegiem lat okazało się, że narzędzia wspomagające tłumaczenie równie dobrze sprawują się w biurach tłumaczeń. Dzięki zastosowaniu pamięci tłumaczeń i baz terminologicznych możliwe stało się obniżenie kosztów tłumaczenia przy jednoczesnym zachowaniu, a w niektórych przypadkach nawet zwiększeniu jakości wykonywanych tłumaczeń. Technologia stała się tak popularna, że także firmy zlecające tłumaczenia wykorzystują narzędzia CAT do obniżania cen tłumaczeń i przyspieszania tłumaczenia nowych dokumentów.

W Polsce […]

By |2013-02-04T19:31:47+01:0011 lutego, 2011|Blog|1 527 komentarzy

Tytuł

Menu item 1

123 123 123
Przejdź do góry