Optymalizacja procesu tłumaczenia

Usprawniamy procesy tłumaczeniowe w biurach tłumaczeń i w firmach.

Skorzystaj z naszego doświadczenia i wykorzystaj możliwości, które daje odpowiednie zastosowanie najnowszej technologii tłumaczeniowej.

JAK PRACUJEMY?

icon_spotkanie_200px

SPOTKANIE

Niezobowiązujące spotkanie, podczas którego możemy się poznać i porozmawiać o potrzebach firmy

icon_analiza_200px

ANALIZA

Wstępna analiza potrzeb i ustalenie priorytetów.

icon_oferta_200px

OFERTA

Przedstawienie propozycji projektu optymalizacyjnego – zakres projektu, opis poszczególnych etapów, określenie kosztów.

icon_umowa_200px

UMOWA

Precyzyjne określenie zakresu projektu i warunków jego realizacji.

ETAPY PROJEKTU OPTYMALIZACYJNEGO

etap_1

Audyt aktualnego procesu tłumaczenia ma na celu zlokalizowanie głównych problemów w obecnym sposobie pracy. Analizujemy pracę wszystkich działów zaangażowanych w przygotowanie tłumaczeń i przygotowujemy dokładny raport z wnioskami.

Audyt zakłada spotkania i rozmowy z kluczowymi osobami w procesie i przygotowanie raportu z wnioskami i rekomendacjami dotyczącymi zastosowania nowego oprogramowania. W zależności od sytuacji, raport może zostać rozszerzony o dodatkowe obserwacje i sugestie wykraczające poza zastosowanie technologii, jak np. sprzedaż.

Wdrożenia programów CAT_memoQ_etap_2

Po przeprowadzonym audycie, zostanie przygotowany raport z wnioskami i rekomendacjami dotyczącymi nowych rozwiązań. Propozycje dostosowane do aktualnych potrzeb i priorytetów w firmie, są zawsze realistyczne i możliwe do zastosowania.

Rekomendacje omawiamy wspólnie i wypracowujemy scenariusz, który najlepiej odpowiada interesom klienta. Plan projektu powstaje zawsze w porozumieniu i zaangażowaniu obu stron.

Wdrożenia programów CAT_memoQ_etap_3

Wybieramy zestaw aplikacji i narzędzi potrzebny do osiągnięcia założeń. Doradzamy, który program wybrać lub jakich metod użyć, by uzyskać oczekiwany efekt.

Zwykle skupiamy się na programach do zarządzania projektami tłumaczeniowymi (TMS), wspomagającymi tłumaczenie (CAT) i do tłumaczenia maszynowego (MT), ale możemy rozszerzyć rekomendacje do dodatkowe narzędzia służące do utrzymywania relacji z klientami, czy raportowania.

Jeżeli na rynku nie ma rozwiązań, które spełniają oczekiwania klienta, chętnie stworzymy dedykowaną aplikację lub system.

Niezależnie od tego, czy chodzi o program CAT, TMS, tłumaczenie maszynowe, czy integrację – zajmiemy się tym zadaniem od początku do końca.

Szkolenia mają formę praktycznych warsztat. W ich trakcie każdy z uczestników pracuje z właściwym programem, ucząc się jego zastosowania w przygotowanym procesie.

Szkolenia przeznaczone są dla tłumaczy, koordynatorów projektów i administratorów. W zależności od potrzeb i podziału ról, program szkolenia może zostać rozpisany na jeden, dwa lub więcej dni.

W ramach szkolenia, każdy uczestnik otrzymuje komplet materiałów szkoleniowych, które uwzględniają wszystkie elementy programu szkolenia. Dzięki materiałom możliwe jest powtarzanie wybranych zagadnień i posiłkowanie się nimi w trakcie pracy z programem.

W razie potrzeby, szkolenie może odbywać się w trybie online i być prowadzone w języku angielskim.

Na tym etapie wspieramy koordynatorów projektów i tłumaczy w wykorzystaniu nowych narzędzi i pracy z nowym procesem. Kluczowe jest wyeliminowanie obaw przed stosowaniem nowej technologii, a także pomoc, gdy pojawiają się problemy.

Zazwyczaj wsparcie techniczne jest bardziej intensywne w pierwszych miesiącach od startu i zmniejsza swoje nasilenie z czasem. W tym czasie jesteśmy dostępni na miejscu, telefonicznie i mailowo.

Wdrożenia programów CAT_memoQ_etap_6

Po zakończonym projekcie proponujemy kontynuację współpracy. W zależności od zakresu projektu, może ona polegać na aktualizacji oprogramowania, wdrażaniu nowych rozwiązań lub pomocy w wymagającym projekcie.

Współpraca może także zakładać szkolenia dla nowych pracowników, a także szkolenia uzupełniające i kontynuacyjne, na wyższych poziomach zaawansowania.

CO ZYSKASZ DZIĘKI
WSPÓŁPRACY Z NAMI

  • Realistyczną ocenę procesu tłumaczeniowego

  • Dostęp do najnowszej technologii

  • Płynne wprowadzenie usprawnień

  • Zmniejszenie kosztów tłumaczenia

  • Skuteczne szkolenie pracowników

  • Lepsze wykorzystanie możliwości oprogramowania

Chcesz tłumaczyć szybciej, dokładniej i taniej?

Umów się na spotkanie z naszym specjalistą – sprawdzimy, jak usprawnić proces tłumaczenia w Twojej firmie!



Umów spotkanie